香港的日常

香港での日常と広東語をメモ

鮮猪潤粥

今日、久しぶりに上環の「生記粥品専家」でお粥を食べた。

いつ行っても多くの人が並び、込み合っている。

私は「鮮猪潤粥」を食べた。

 

「猪潤」とは「猪肝」(豚レバー)。

香港、マカオ、広東省など広東語を話す地域では、「猪潤」という。

広東語の「肝」の発音が「乾」と同じため、反意語の「潤」が使われている。

 

白いお粥の上に溢れるほどの「猪潤」!

アツアツでおいしかった。

 

f:id:tutuji-san:20190301123725j:plain